Инспектор Вернер - Страница 7


К оглавлению

7

На это инспектор ответил:

— Мужчина в коричневом комбинезоне, описание внешности которого совпадает с вашей, ранил ресторатора и ограбил кассу. Вы ничего не знаете об этом?

— А почему я должен об этом знать? По городу ходят, наверное, тысяча мужчин высокого роста в коричневых комбинезонах. Я не один, у кого такая одежда, — отбивался мужчина.

— Но только один из их бежал по Рыночной улице, неподалеку от ресторана, через несколько минут после нападения, — сказал инспектор.

— Конечно побежишь… За мгновение до этого я стоял на углу, размышляя не пойти ли мне в кино. Внезапно я увидел, что ко мне несется какой-то бред сумасшедшего, в белом фартуке, с белой поварской шапкой в руках и размахивает большим остроконечным ножом. Он вел себя как дебил. Кричал: «Ты застрелил шефа, ты застрелил шефа!» Я, естественно, был вынужден обратиться в бегство.

— Были невиновными, но убежали?

— Еще бы! У него был нож!

— А что потом вы сделали?

— Полицейский увидел меня бегущим по улице и задержал. Он знал о нападении и также меня заподозрил. Видя, что дискуссия с ним бесполезна, я без сопротивления в его обществе вернулся в ресторан «Под дубами», думая, что там все выяснится. Несколько посетителей сказали, что я мог быть этим нападающим, но они не были уверены в этом.

— А я полностью уверен, что это вы стреляли и ограбили, — сказал инспектор.

Откуда такая уверенность у инспектора?

25. Лоскуток

По мнению сержанта Фитта, убийцей господина Кличкова был кто-то из гостей, проживающих на вилле господина Джеральда… Вполне возможно, что это был и сам Джеральд.

— Уликой является кусок мокрого материала, найденный в руке Кличкова, — сказал сержант Фитт. — Кличков, защищаясь, вырвал его из купального костюма нападающего, который только что вышел после купания из моря. Другими словами, Джеральд или кто-то из его гостей, после купания вернулся на виллу, вошел в комнату Кличкова и убил его, невольно оставив свою визитную карточку в виде куска своего еще мокрого костюма.

— Посмотрим, — ответил инспектор Вернер. — Но я хотел бы, чтобы меня вызвали раньше, чем через несколько часов после случившегося…

— Невозможно было, шеф, — сказал сержант. — Джеральд позвонил в полицию, как только горничная обнаружила тело. Во время второй половине дня окна и двери его комнаты были закрыты и все думали, что Кличков, утомленный жарой, отдыхает у себя. Его отсутствие обеспокоило только после ужина. Нужно найти, чей это купальный костюм, лоскуток которого очутился в руках Кличкова и все выяснится.

— Не так все просто, — заявил инспектор. — Убийца хотел увести полицию по ложному следу. В реконструкцию событий, которую вы представили, сержант, одна вещь не вписывается…

Какая?

26. В столярной мастерской

Драма произошла в столярной мастерской…

Когда инспектор Вернер прибыл на место происшествия, он обнаружил труп столяра, лежащий посередине помещения. У порога собралась группа соседей столяра. Они сказали инспектору, что мастер погиб в результате драки со своим помощником. Они также дали ему ряд сведений об умершем, который держал свою мастерскую в этом доме уже в течение нескольких лет. Мастер погиб от удара ножом, который, вероятно, пробил ему печень. Его помощник заявил, что погибший лежит так же, как он упал после полученного удара: он не трогал его тела. Погибший лежал на спине с выброшенной над головой правой рукой, рука была полуоткрыта, а в окровавленной ладони находилась ручка тяжелого молотка.

— Я действовал в целях самообороны, — сказал помощник. — Мастер часто напивался до беспамятства. Сегодня он кинулся на меня с молотком и хотел разбить мне голову. Я схватился за нож, чтобы защитить себя… Я не хотел его убивать. Я сожалею, что нож случайно попал в этого несчастного.

— Интересно, что ящик, в котором мастер держал свои деньги, разломан и пуст… — сказал инспектор. — И есть еще одно обстоятельство, которое указывает на то, что вы действовали не в целях своей защиты…

Какое обстоятельство?

27. Изумруды

Встревоженный телефонным звонком, инспектор Вернер прибыл в элегантную квартиру господина Якоба Соломона.

Ожидая хозяина в гостиной, он осматривал прекрасно обустроенную комнату, витрины с кристаллами, столик, заставленный дорогими безделушками, античный комод из красного дерева и висящее над ним великолепное венецианское зеркало, достигающее до потолка. Вокруг на стенах висели картины в богатых золоченых рамах. Тем временем подошел господин Соломон…

— Как я уже сказал вам по телефону, украдена моя коллекция изумрудов, — сказал он. — Видите? Я держал их здесь.

Соломон указал инспектору на открытый сейф в стене. Картина, которая раньше его закрывала, стояла на полу, прислоненная к стене.

— Изумруды были застрахованы, но они представляли для меня особую ценность как для коллекционера, — продолжил Соломон.

— Как это случилось? — спросил инспектор.

— Я стоял прямо перед комодом и брал сигарету из стоящей на нем шкатулки, когда почувствовал чью-то руку, сжимающую мне шею, и в то же время бандит вывернул мне правую руку за спину, так что я был полностью в его власти. Он спросил, где находятся изумруды и еще сильнее сжал мою шею. Я начал задыхаться и сдался… Я сказал ему, где находится тайник и что ключи от него лежат у меня в кармане пиджака. Потом я почувствовал сильный удар в висок и потерял сознание. Когда я пришел в себя, сейф был пуст … Пожалуйста, обратите внимание, у меня остался след от удара по голове.

7