— Не могли бы вы описать бандита? — спросил инспектор.
— Нет. Он держался все время за моей спиной. Я не мог видеть его лицо.
— Я сомневаюсь по правде, был ли вообще бандит, — сказал инспектор. — Скажу даже большее. Я подозреваю, что вы инсценировали нападение, чтобы скрыть изумруды и получить страховку.
На каком основании инспектор заподозрил г-на Соломона?
Г-н Новак обозначил жестами на мокром после ночного дождя асфальте прямоугольник примерно 3 метра на 2.
— Здесь я оставил вчера вечером свою машину, — сказал он инспектору Вернеру. — В принципе, вы об этом сами знаете, так как несколько минут назад отсюда ее забрали сотрудники полиции. Я вчера вечером собирался отправиться на поездку в горы. Путь туда неблизкий, но поздно вечером пошел дождь. Я не хотел ехать в такую погоду и ждал дома пока распогодится. Когда утром дождь кончился, я вышел на улицу, открыл машину и увидел труп на заднем сиденье. Ничего не трогая и ни к чему не прикасаясь, я сразу же побежал к телефону и позвонил в полицию. Не прошло и четверти часа, и вот вы уже здесь.
— Как вы думаете, кто-то мог уехать на вашей машине, пока вы были дома? — спросил инспектор.
— Это невозможно, — твердо ответил Новак. — Я всегда снимаю крышку трамблера, поэтому никто не может угнать машину. А вот открыть дверь машины не представляет особых трудностей.
— То есть, автомобиль послужил убийце только, чтобы скрыть труп, — сказал помощник комиссара.
На что г-н Новак тут же добавил:
— По-видимому и само убийство было совершено в автомобиле.
Инспектор Вернер посмотрел на г-на Новака и сказал:
— Я подозреваю, что вы сами больше всех знаете о том, что произошло. Одно обстоятельство наводит меня на эту мысль.
Что имел в виду инспектор?
Ночной сторож здания позвонил в комиссариат и сообщил о грабеже.
Была ограблена квартира господина Бржецкого во время его отсутствия. Сторож указал, что обнаружил данный факт во время одного из своих обходов в 02.10, через несколько минут после того, как в доме дали электричество после часового его отключения.
— Господин Бржецкий ушел из дома около восьми вечера и сказал, что вернется очень поздно. Его до сих пор нет, — сказал сторож.
— Я надеюсь, что вы ничего здесь не трогали, — сказал инспектор Вернер. Сторож кивнул головой в знак того, что так и было.
После этого инспектор отправился в злополучную квартиру. Там был полный разгром. Инспектор внимательно оглядел все вокруг. Сразу можно было догадаться, что украли похитители. Пустые рамы с вырезанными полотнами указывали на то, что была похищена коллекция произведений современной живописи. Господин Бржецкий был известен инспектору, как коллекционер такого рода картин. В какой-то момент инспектор посмотрел на свои часы и удивился тому, что уже так поздно. Неужели часы спешат? Инспектор бросил взгляд на электронные часы, воткнутые в розетку возле кровати Бржецкого и убедился, что они показывают тоже самое время. Инспектор закурил сигарету и сел в кресло, ожидая хозяина квартиры. Бржецкий появился в четвертом часу ночи. Извещенный о грабеже, он быстро оглядел пустые рамы и сообщил о том, что были похищены самые ценные полотна.
— Какое счастье, что они были застрахованы, какое счастье, — сказал он.
На что инспектор ответил:
— Я подозреваю, что грабеж был инсценирован именно с целью получения страховки. Об этом свидетельствует одно обстоятельство…
Какое обстоятельство?
Поздно вечером инспектор Вернер получил информацию о том, что некто Джузеппе, известный полиции как скупщик краденного, у себя на квартире встречается со своим основным «поставщиком» и на этой встрече они собираются обсудить новое дело…
Узнав об этом, инспектор отправился по адресу, где проживал Джузеппе. Ему пришлось очень долго звонить, прежде чем он увидел в открытую дверь хитрое лицо хозяина. Последний оправдывался тем, что он уже готовился лечь спать и долго не мог найти свой домашний халат. В доказательство он распахнул полы халат и под ним были видны пижамные штаны. Джузеппе был еще одет в рубашку и жилет.
— Я не ожидал вашего визита, — объяснил Джузеппе, ведя инспектора в гостиную, соединенную со спальней. В гостиной никого не было и там царил легкий беспорядок. Джузеппе схватил лежащие на спинке стула брюки с пристегнутыми подтяжками и бросил из в угол.
— Простите меня за этот беспорядок, — сказал он при этом. — Я только что пришел и снимал брюки, когда господин испектор позвонил. Я уже собирался ложиться спать.
— А я слышал, что у вас был гость, — сказал инспектор.
— Да, что вы. Я весь вечер провел в кинотеатре, — парировал Джузеппе. — Повторяю, я только что вернулся и собирался лечь спать.
— К сожалению, я вам не верю, — ответил инспектор.
Почему он не поверил Джузеппе?
У кинжала было длинное лезвие с заостренным, как игла, кончиком.
Инспектор Вернер, осмотрел оружие, осторожно прикоснувшись к его острию и обратился к г-ну Хоферу со следующими словами:
— Итак, подведем итоги. Вы были в своем кабинете, когда дверь открылась и вошел неизвестный мужчина. Не говоря ни слова, он достал кинжал, на котором действительно остались его отпечатки пальцев и бросил его в вас, скользнув им по волосам. Тогда вы вскочили на ноги и схватили для зашиты хрустальную пепельницу, которая стоит на вашем столе…